• * Si vous souhaitez envoyer plusieurs fichiers, veuillez d’abord les compresser dans un seul fichier (zip, rar...)

  • Information clé concernant la protection des données

Banner New

Traductions techniques d’ingénierie, légales, de logiciels et bien d’autres encore


US: +1 339 368 6484


UK: +44 203 5400 256


ES: +34 96 338 57 71

  • Aiwa
  • Cementos La Unión
  • Ciriec España
  • Ford Motor Company – Guiddings & Lewis, UK (Thyssen Krupp)
  • Mirasys
  • Nikon
  • Panasonic
  • Pioneer
  • Université Polytechnique de Valence
  • Rolls Royce
  • Samsung UK
  • Sony Europe

Pourquoi nous faire confiance?



Vous pouvez envoyer vos documents sous différents formats. Nous nous chargerons d’extraire le contenu à traduire.



Des traductions parfaites en un clin d’œil. Une agence de traduction qui s’engage à vous offrir des traductions de la meilleure qualité.


Agence de traduction

Pangeanic, qui compte parmi les meilleures entreprises de traduction, est née d’une agence de traduction, filiale européenne d’un conglomérat japonais, en activité au Royaume-Uni depuis 1997 et en Espagne depuis 2000. Pangeanic s’est transformée en 2004 en entreprise de traduction offrant des solutions technologiques de pointe. Nos technologies de traduction vous feront gagner du temps et de l’argent et permettront d’accélérer vos délais de publication dans d’autres langues. Pangeanic fait partie des meilleures entreprises de traduction du marché et est membre actif de plusieurs organisations de traduction internationales, telles que GALA (Globalization and Localization Association), European Language Association et ELIA. Pangeanic est également l’un des membres fondateurs de TAUS en Europe et de sa Translation Data Association, et compte parmi ses donateurs principaux.


Centre de connaissances

  • October 30

    Arabic content on the internet: an unfilled gap

    Things to consider regarding Arabic content on the internet: Twenty two countries, four-hundred and twenty million speakers, two continents and one language. It may come as a surprise that there is a huge lack of Arabic content...

  • October 5

    MT post-editing: definitions and tips for becoming a good post-editor

    Nowadays, MT output is getting better and better, especially since the increased use of neuronal machine translation. It means that companies, in order to save time and money, are more and more inclined to use this technology f...

  • September 12

    Save time using our online translation management tool

    Pangeanic offers a state-of-the-art translation management tool which goes above and beyond the typical translation workflow. When we first looked at offering this tool to our clients, my first thought was ‘Clients won’t li...

  • August 22

    Can Arabic be romanized?

    Can Arabic be romanized? Let’s answer the question starting with the definition of romanization, following the possible difficulties that the romanization of Arabic may entail and ending with some interesting examples to dot ...

Pangeanic Blog

  • September 14

    4 Steps to Improve your Marketing Localization

    When planning marketing localization is important to know that 75% of non-English speakers prefer to shop for products in their native tongue, while 60% of non-English speakers will rarely visit a website that is written only ...

  • August 23

    Where are we at with Neural Machine Translation?

    Neural Machine Translation (NMT) is the new approach to machine translation. NMT works with an end-to-end architecture that aims to train all the components simultaneously to maximize its performance. The architecture takes int...

  • August 20

    Only Work with a Professional Translator for Legal Documents

    To consider working with a professional translator for legal documents we should first look at some numbers. There is an estimated 18% increase for recognized translators, which is on average much higher than other professions...

  • August 9

    Researcher in neural machine translation: Mercedes García-Martínez

    Pangeanic is a company in constant technological development: our award-winning R&D is focused on AI and Neural Machine Translation research and development to offer our customers the best quality translations and innovativ...


  • November 9

    CPhI Madrid 2018

    CPhI Madrid far exceeded our expectations this year. Pangeanic is usually in attendance at the most renowned pharma exhibitions around the world, so it was a real treat to have one in our backyard in Spain where our HQ is...

  • October 23

    Collaboration with California State University, Fresno

    Pangeanic has worked jointly with the Department of Modern and Classical Languages and Literatures of California State University, Fresno to help students gain a broader perspective on the international scene of translation. Wh...

  • October 18

    First Milestones Achieved for Hybrid Neural Machine Translation Platform

    Pangeanic has reached its first milestone in its project called Hybrid Neural Machine Translation Platform. This project, with the backing of the CDTI and the EU in its project Operative Growth of Intelligence (case no. IDI-201...

  • September 19

    iADAATPA Elche Meeting

    The third meeting of the Consortium of the European Project iADAATPA was held between May 31st and June 1st, 2018 in Elche, Alicante. The meeting was hosted by partner PROMPSIT, a company related to the Department of Software ...